Heien Media AS

Tips og råd for skriving av manus til innlesning

Når man skriver tekster for innlesning, er det fort gjort at det oppstår situasjoner der teksten må leses på nytt med ekstra kostnader. Dette kan unngås ved å følge noen enkle regler.

1. Les alltid manuskriptet høyt før du leverer det til voiceover
Setninger som ser veldig bra ut på papiret kan være dårlig egnet for høytlesning. De kan være for lange eller for intrikate. Dette finner man ut ved å lese manuset høyt. På denne måten er det også lettere å oppdage feil.

2. Forkortelser
Husk at den som skal lese sannsynligvis ikke har kjennskap til faget. Forkortelser som er helt logiske for deg, kan bli uforståelige og feil uttalt av innleser. Unngå forkortelser i den grad det er mulig. Der forkortelser må være med, må det beskrives om forkortelsen skal leses som ett ord eller hver bokstav for seg. Det må også beskrives hvis hele eller deler av forkortelsen skal uttales på et annet språk, eller ha annen spesiell uttale.

3. Unngå skrifttegn
Dersom du skal bruke skrifttegn, må du huske på at dette kan høres helt annerledes ut enn det ser ut. Et anførselstegn kan tolkes som ironisk, mens det ikke var ment slik. Skråstrek, for eksempel "han/hun" kan leses både som "han hun" eller "han skråstrek hun", mens det du egentlig vil ha sagt er "den personen". Som innleser er det nærmest umulig å forstå hvordan forfatteren ønsker en parentes uttalt.

Lykke til!

Heien Media AS - Tlf: 21 69 60 30 - post@heienmedia.no